AboutTermsPrivacyContact
 
Updating
It's Lit in Translation

It's Lit in Translation

Released: 2026-05-05
© Evelyn Heis (@amuchneededbreak)
It's Lit in Translation - QR Code
6 Episodes
Audio
Listen on Apple Podcasts
6 Episodes
Audio
Listen on Apple Podcasts
Released: 2026-05-05
© Evelyn Heis (@amuchneededbreak)
Most Recent Episode
Jordan Stump on wandering through languages, the magic of time, and being shortlisted for the 2026 International Booker Prize

Jordan Stump on wandering through languages, the magic of time, and being shortlisted for the 2026 International Booker Prize

Welcome to It's Lit in Translation. The podcast that champions literature in translation and the people who make it possible. This year, in collaboration with the International Booker Prize, I've had the privilege of interviewing the shortlisted panel
Time: 1:17:27
Welcome to It's Lit in Translation. The podcast that champions literature in translation and the people who make it possible.
This year, in collaboration with the International Booker Prize, I've had the privilege of interviewing the shortlisted panel of translators ahead of the Prize announcement.
In today's episode, prolific and award-winning literary translator from French, Jordan Stump, joins the pod to discuss his translation of the IBP-shortlisted novel, The Witch by Marie Ndiaye.
A professor of French at the University of Nebraska, Jordan takes us through his journey into literary translation: one that came merely by accident. We learn about his love for the French language and literature from a very early age, and how teaching Marie Ndiaye's work led him to pursue his translation of her latest seven works.
We dive into his translation of IBP-shortlisted, The Witch, and how he had to become creative with the language to mimic the 'dreamlike' and 'uncanny' tone from the original, as well as some crow-shaped Easter eggs that later inform the plot. Sharing his in-depth process of producing his translation, we discussed some of the challenges he faced, particularly with bringing over the novel's cultural contexts and the history of French literary traditions that inform Marie's work that English readers might be less familiar with.
It is absolutely fascinating to hear Jordan discuss his translation process and to learn about the many steps that took place for us to access this novel in English.
-
You can purchase a copy of The Witch by Marie Ndiaye (published by Quercus Books) and translated by Jordan Stump from French, here: https://uk.bookshop.org/lists/it-s-lit-in-translation
-
Music from #Uppbeat (free for Creators!):
https://uppbeat.io/t/el-depravo/tarnished-rose
Photo Credit: Jordan Stump
Episode ID: 1000766130172
GUID: d3a4a0e4-db45-42cc-9dac-54bed7fdb407
Release Date: 05/05/2026, 04:30:00

Description

Welcome to It’s Lit in Translation, the podcast celebrating literature in translation and the people who make it possible. Each episode features an interview with translators from around the world about the books they bring into English, the creative choices behind their work, and what it truly means to carry a story from one language to another.

Apple Podcasts: Customer Reviews

No Entry